スイスで本場の社会言語学×通訳翻訳
FUJII AO(上智大学/ フェリス女学院高等学校)
- 留学テーマ・分野:
- 大学生:交換・認定留学(日本の大学に在籍しながら現地単位取得を伴う留学)
- 留学先(所属・専攻 / 国 / 都市):
-
- ジュネーヴ大学
- スイス
- ジュネーヴ
- 留学期間:
- 11ヶ月
- スイス
- ジュネーヴ大学
- 社会言語学
- 外国語教育
- 言語政策
- フランス語
- ドイツ語
- 通訳
- 翻訳
- 交換留学
- トビタテ
- 大学院
- ジュネーヴ
- 自己紹介
- 滞在許可証
- 学生寮
詳細を見る
スイスで本場の社会言語学×通訳翻訳
詳細を見る
言語や文化の違いを医療の障壁にさせない!
詳細を見る
世界一のラグビーコーチを目指して
詳細を見る
...、MATA台東県原住民文化会館という文化施設の要素を備えた宿泊施設でインターンシップを行い、そこで通訳などの業務に携わりながら、先住民のスタッフの方々とともに働くことで、先住民の人々の文化を身をもって...
...ムのコーチング見学を行なった。後6ヶ月間インターンシップ活動(リエゾンとして、日本からくる留学生の通訳やお世話)とラグビーのコーチングを行なった。「結果」:選手として、地域クラブ選手権大会を優勝し、ま...
...日本人客の対応を完全に任され、毎日電話・LINE・クレーム対応を始め、チェックイン、アウトの補助、通訳・翻訳、部屋やリクエストのチェック、コメントの回収、レポート作成と激務に追われ、日本人として海外で...
...ーを岩手に招待し、ラグビーを通して国際文化・復興交流を行うツアーにファンドレイザー・アンバサダー・通訳として参加した。 教育学部の国語科に在籍し、同時に国際交流にも関心があるという自分の特性を生かし、...
...体的な仕事内容は、「子ども時代」展の展覧会企画に向けて、キュレーターのアシスタントとアーティストの通訳・制作サポートです。アシスタントの経験として、展示室の照明の問題で日本人アーティストとフランス人キ...
...、現地のオーガナイザーのインタビューをしたり、日本のコンテンツ関連団体から視察にいらっしゃった方の通訳兼アテンドを行ったりしました。 香港大学のGlobal Creative Industries...
...所に外国人は自分一人で、ボスは英語が堪能ではなかったため、たびたび英語が堪能なベトナム人スタッフに通訳してもらいながら対話をしていた。自分も英語が得意ではないため、お互いが簡単に理解できるような明確で...
...トビタテに応募した動機は3つあります。 1つは、オーストラリア英語と文化を学ぶためです。私は将来通訳の仕事をしたいと思っていたので、英語が独特であるオーストラリアで語学を学び、日本との文化の違いを肌...
...と。 また、その集大成として、留学の終わりに日本の車いすスポーツNPO法人からの依頼で現地の通訳アシスタントと、ドイツの障がい者スポーツ振興について紹介する機会を頂いた。 行動 初めての海外長期...
...れは机上のものであって、実際に海外に行ったら通じるのだろうか。そんな不安は誰もが感じます。しかし、通訳の人や周りの日本人に頼って、英語を聞こう話そうと言う意識がないことには、何事も大成されることはあり...